Когда Аид понял, что любит,
он возвел для девы другую Землю,
все то же самое, вплоть до луга,
но добавил ложе.
Все то же самое: свет от солнца,
потому что было бы трудно деве
перейти вот тьму от лучей ярчайших.
Постепенно думал, что ей представит
Ночь как тени от трепетанья листьев.
Звезды и Луну. Ночь без звезд, без света.
Персефона пусть постепенно станет
Находить приятным все это даже.
Точная модель Земли,
Кроме того, что здесь обитает любовь,
Которую все так жаждут!
Много лет находясь в ожидании,
Он строил мир, созерцая
На лугу Персефону.
Персефону, нюхающую цветы, вкушая яства.
«Если у тебя есть желания, думал он,
У тебя есть все».
Каждый хочет почувствовать ночью
любимое тело, магнитный компас,
Полярную звезду,
Услышать шепот, что говорит:
Я жив, это значит,
Что и ты тоже, ибо ты слышишь
Меня, ты со мной.
И когда один вертится на кровати,
Другой поворачивается за ним.
Вот что чувствовал повелитель тьмы,
глядя на мир, который он
создал для Персефоны.
Ему и в голову не приходило,
Что здесь больше не будет запахов,
И уж, конечно, еды.
Чувство вины? Ужас? Страх перед любовью?
Он не мог их представить;
ни один влюбленный не представляет их.
Он придумывал как же назвать это место.
Сначала: Новый Аид. Затем просто Сад.
В конце концов, он решает
Назвать его
Девичество Персефоны.
Мягкий свет разливается над заливными лугами,
Освещая лишь ложе. Он обнимает деву,
Пытаясь сказать: «Раз я люблю тебя, боль над тобою не властна!»
но он решает,
что все это ложь, поэтому говорит,
раз ты мертва, боль над тобою не властна,
что кажется ему
более многообещающим началом,
более честным.
📚Луиза Глюк, лауреатка Нобелевской премии по литературе, 2020.
📚Перевод с английского Екатерина Дайс